info@dialogmos.ru

Прием заказов on-line - круглосуточно!

+7 (495) 26-808-26

вацап вайбер+7 (925) 530-51-44

Москва, ул. Тверская 18к1 офис 511

Перевод свидетельства о рождении

Бюро переводов «Диалог» предлагает услуги по переводу свидетельства о рождении на английский язык, и прочие мировые языки. Эта процедура может понадобиться в таких случаях, как:

  • Регистрация брака за границей;
  • Смена фамилии или имени;
  • Получение водительских прав;
  • Приобретение недвижимого имущества;
  • Трудоустройство за рубежом;
  • Составление рекомендательных писем при поступлении в зарубежный ВУЗ.

Цены на Перевод свидетельства о рождении

Цены ( стандартный документ )

Наименование услуги Стоимость
1 документ от 5х документов от 10 документов
Перевод св-ва о рождении
с нотариальным заверением
900 руб. 850 руб. 820 руб.

В некоторых случаях необходим нотариальный перевод свидетельства о рождении:

  • Для визы в Шенгенскую зону;
  • Для начала наследственного дела в ходе оформления иностранного гражданства;

В иных ситуациях нет нужды нотариально заверять свидетельство о рождении, равно как и предоставлять оригинал документа.

Также одной из наших услуг является проставления апостиля на оригинальный документ, либо переведённый.

Особенности перевода

Переводом свидетельства о рождении занимаются профессиональные переводчики с длительным опытом деятельности в сфере документации. Наша организация уже длительное время занимается переводами документов, и наши сотрудники точно знают все нюансы работы с реквизитами документов. Это гарантирует, что переведённые нами бумаги будут иметь полную юридическую силу в любых государствах, и будут признаны легитимными во всех учреждениях – начиная от образовательных, заканчивая государственными органами.

Зачем нужен апостиль?

Апостиль проставляется на образец перевода свидетельства о рождении с целью легализовать его в целевом государстве (распространяется только на страны, присоединившиеся к Гаагской конвенции). Штамп может быть проставлен несколькими способами:

  • На оригинал свидетельства о рождении;
  • На копию, заверенную нотариусом;
  • На соответствующий перевод с нотариальным заверением, приложенный к копии;
  • «Двойной» апостиль – особый вариант апостилирования. В этом случае вначале апостилируется оригинальный документ, после чего делается перевод уже апостилированного свидетельства. Переведённое свидетельство заверяется у нотариуса, прикрепляется к копии, и апостилируется повторно.

Наша компания также осуществляет переводы на русский свидетельств о рождении, полученных за рубежом. Все документы проходят процедуру легализации, поэтому будут считаться полностью легитимными в любой заграничной государственной организации.

Мы выполним для Вас качественный перевод свидетельства о рождении. Консультацию по срокам выполнения заказа, стоимости услуги Вы можете получить у наших менеджеров!