г. Москва, ул. Тверская 18к1, офис 511
Вы здесь
Перевод свидетельства о рождении с украинского языка
С рождением ребенка жизнь меняется. Помимо ежедневных забот, на родителей ложится ответственность за оформление документов малыша. Иногда это дело приносит немало хлопот.
Необходимость перевода свидетельства о рождении
Ребенок – полноправный гражданин государства со своим документом. Поэтому при подготовке бумаг для выезда за границу, взрослые должны учитывать этот факт.
Украинское свидетельство о рождении подлежит переводу на другой язык в таких случаях:
- при въезде в Шенгенскую зону;
- при оформлении документов на постоянное место жительства в другой стране;
- для получения вида на жительство в иностранном государстве (если ребенку нет 18 лет).
Выполнять перевод свидетельства о рождении самостоятельно не рекомендуется, так как грамотно перевести наименования, фамилию и обозначения на печати, а также правильно оформить готовый документ, может только профессиональный переводчик.
Как работает наше бюро
Принимая заказы, мы прежде всего опираемся на пожелания клиента. Оформление официальных бумаг включает массу тонкостей, о которых наши переводчики осведомлены.
Оставляя заявку в нашем бюро, заказчик указывает желаемые сроки выполнения перевода и комфортный вид оплаты услуги. Отталкиваясь от этого, специалисты компании готовят качественный дубликат украинского свидетельства о рождении с сохранением структуры документа.
Нотариальное заверение свидетельства осуществляется по требованию заказчика.
В запасе переводчиков агентства более ста языков мира. У нас работают как универсальные специалисты, так и мастера узкого профиля.